Siguiendo...
Cómo reirse de un/a catalan/a
Publicado por
maria
Como dirían en APM..."ai que me desorinooo" xD
En microsiervos, gracias a un post en el que nos muestran un juego de palabras, la gente ha empezado a poner los típicos de: "no es lo mismo..." y demás. Por ejemplo, hay uno en inglés genial que no se puede traducir pero me ha encantado:
"No, no lo haría".
En microsiervos, gracias a un post en el que nos muestran un juego de palabras, la gente ha empezado a poner los típicos de: "no es lo mismo..." y demás. Por ejemplo, hay uno en inglés genial que no se puede traducir pero me ha encantado:
- What do you call a deer with no eyes?Pues bien, llevo mediahora riendome porque acabo de pillar uno que he estado diciendo durante algunos meses y no lo había entendido hasta hoy (es humillante, lo sé XDDDDD). Así que os recomiendo que, si alguna vez os cruzáis con un catalán o una catalana, probad a ver si lo sabe. Es muy sencillo, eso es lo peor de todo, y es que solo consiste en pedir que te digan en catalán:
- No idea.
"Debajo de la cama, tiene la mano María."Ejem...XD
"No, no lo haría".
Etiquetas:
varios
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
4 comentarios:
Jajaja yo ese si que se lo he hecho a más de algún catalán xD Es buenísimo :D
XDD que cabrona
oye, no sabia que estabas por aqui T_T tengo que salir a hacer unos recados, a ver si luego me conecto un rato (esta tarde curro hasta las tantas...............)
Pues yo no lo pillo ¬¬
en catalan es:
"sota el llit, te la mà Maria"
Publicar un comentario